close
中英翻譯win7要顯示日文的方法是點竄C_950.NLS檔安
還有什麼原因需要補完計畫/櫻花輸入法嗎?
改C_950.NLS看起來是強迫把補完計畫的檔案蓋上去
改C_950.NLS看起來是強迫把補完計畫的檔案蓋上去
翻譯社
この場合、元のファイルが正常に簡素化され、
就算是其他說話..如 韓.泰.都没問題.
この場合、元のファイルが正常に簡素化され、
就算是其他說話..如 韓.泰.都没問題.
現在的系統沒有big5日文所以就看不到
請問win10要如...(恕刪)
日本語で暗示されます
安裝馴碼快手解決了100分
原始文字有 unicode 請用 unicode 簡 > 繁
(也許拼錯但這不主要 本正我是直接選內建的選項)
如果檔案起原是日本,通常日本人也只會存成ANSI
原檔是簡体字UNT-8花樣 改另一個unicode一樣顯示正常
爬文試過安裝櫻花輸入法 & 治理選用功能→中文(繁体)補充字型及日文增補字型
txt存檔要用unicode編碼,就算你裝了一堆編碼補完,在你這邊看是正常,可是拿到別台沒有安裝不異編碼 翻譯還是出不來,
Big5-UAO 細說從頭
Big5-UAO 細說從頭
翻譯公司 你有試過 TXT 檔存成 unicode 或 UTF-8 了嗎?
ps2:原始簡体字可顯示日文字的TXT檔貯存就是UTF-8 而非ANSI
因為我在win7有修改過C_950.NLS那個檔案
無效
ps2:原始簡体字可顯示日文字的TXT檔貯存就是UTF-8 而非ANSI
因為我在win7有修改過C_950.NLS那個檔案
無效
所以仿佛是convertz繁簡轉換時統統轉成big5?
安裝馴碼快手解決了
用了 GBK > Big5 可能就有亂碼了
日本语で透露表現されます
感覺未便但也不行能為這小問題而去重灌win7啊
只能維讀和讀取 沒法直接在administortar
请问win10要如...(恕刪)
原檔是簡体字 此時顯示日文是正常
我遺忘說我的原檔TXT是UNT-8的格局
xp是用日文補完計畫
先別管 Big5 ...(恕刪)
請問win10要若何在txt檔顯示日文字?
但最少可以解決我 翻譯困擾
這類狀態你有兩種選擇,一是直接把系統開啟非unicode程式 翻譯說話改成日文
安裝馴碼快手解決了
用了 GBK > Big5 可能就有亂碼了
日本语で透露表現されます
感覺未便但也不行能為這小問題而去重灌win7啊
只能維讀和讀取 沒法直接在administortar
请问win10要如...(恕刪)
原檔是簡体字 此時顯示日文是正常
我遺忘說我的原檔TXT是UNT-8的格局
xp是用日文補完計畫
先別管 Big5 ...(恕刪)
請問win10要若何在txt檔顯示日文字?
但最少可以解決我 翻譯困擾
這類狀態你有兩種選擇,一是直接把系統開啟非unicode程式 翻譯說話改成日文
donjason wrote:
當然你文字要先轉准確
但日文顯示不出來
抱愧 目前來說就是WIN10的TXT檔案無法顯示我 翻譯檔案格式UNT-8的日文字
你要顯示日文就直接把.txt存成UTF-8編碼而不是預設的ANSI
應當是因為沒有big5 翻譯日文字關係
但日文显示不出来
感激
簡轉繁的同時,轉成 UTF-8 編碼,日文就不會出不來了
ryupp wrote:
嘗嘗這樣.右上方轉碼設定 圖2: B5 日文不 √ 選..
ryupp wrote:
用ConvertZ轉成繁体後 簡体字變繁体字
ps1:一般上彀頁日文是顯示正常 所以我也不肯定是不是big5 翻譯關係
請改用 wxMEdit 這個文字編纂器吧,內建轉碼功能
求解
hkw163 wrote:
原文簡体
win10我嚐試一樣方式 但卻已無法修改權限ahwaiyuen98 wrote:
轉成繁体請問win10要如何在txt檔顯示日文字?
瑕玷是沒法像ConvertZ一樣可以一口吻編輯轉檔多個檔案
ConvertZ 可以保持日文不變.批量編纂轉檔多個檔案.
感激
必須一個一個打開點竄
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 要顯示bbs上的big5日文就改使用pcman吧,它有內建就沒必要在電腦上裝補完計畫ryupp wrote:
已補上
txt存檔要用unicode...(恕刪)
但進級win10後 該C_950.NLS檔權限已沒法像win7一樣可以修改
求解
但最少可以解決我的困擾(恕刪)
文章出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=300&t=4729121有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
文章標籤全站熱搜
留言列表