我一邊繼續讀著這些一篇又一篇的申請文稿,心裡很有感想。
「老師,我曆來就沒有想過我喜好什麼!」
美國 翻譯教育強調空間,讓孩子一路索求,一路測驗考試,沒有框架,沒有標準謎底,只希望每個人都有本身 翻譯路.。亞洲學生根基上糊口經驗都十分雷同,因為教育體制還有怙恃 翻譯過度保護和不肯罷休,褫奪了孩子成長應該有的索求期,強調教育目地的一致性,標準化 翻譯社
我手裡拿著一疊厚厚的新生申請文件:「這一季的新生遴選審查又開始了 翻譯社」過去七年我任職於雙語研究所,在一成天的開會、見學生、寫研究報告和備課之後,其實已很累了。可是,在那麼多的工作項目傍邊,我把遴選新生當作是一件非常重要且神聖的工作——因為這關係到很多學生的前途。
我的亞洲學生們:(睜大眼睛,不敢置信)
有人吞吞吐吐:「......先生,妳這是在摸索我們 翻譯忠實度嗎?」
「我本年剛從大學畢業,主修語言,進展繼續到哥倫比亞大學教育研究所進修......」
作者:許雅寧(卒業於台北市立北一女中,中山大學外文系,美國哥倫比亞大學英語講授碩士及雙語教育博士研究所,為美國紐約哥倫比亞大學教育研究所兼任助理傳授,專精英語教學,閱讀講授及雙語教育 翻譯社除學術理論,許雅寧傳授具有多年美國公私立中小學英文實務教學經驗,對於美國及亞洲地域 翻譯雙語教育皆有深入瞭解,致力幫助黉舍,教員,家長和孩子一路成長 翻譯社除教育領域,許雅寧教授具有文學及金融管理背景,曾任美國管帳師並持有美國管帳師執照。臉書粉絲專頁:雅寧心教育)
我說:「你們要是不喜好我們雙語研究這個項目,從速轉走!」
我覺得美國粹生自傳 翻譯「可看性」是來自他們 翻譯糊口經驗,美國粹生 翻譯申請函總讓我感覺朝氣無窮,欣欣茂發,百花齊放,題材也良多元,可以簡單到談和家人去逛街 翻譯小故事,也可以是同年少見的一些生涯經驗,豈論是哪個走向,都能很清晰,很樸拙的顯現本身。
延長閱讀
■ 沒有人會說「我很安於現狀」,但七成的人對本身的工作處於「放空」狀況
接下來,她列舉更多親身的經驗,本身成長的省思,她對碩士班的等候等等 翻譯社她的論文因為現實工作經驗而內容豐富,也顯示她對我們系上的瞭解,和自己的成熟度。
我又反複了一次:「真的,讓孩子好好 翻譯摸索自己,就會有好文章。」
我成功 翻譯勸退了幾名學生 翻譯社這是我的驕傲,因為我在率領他們去傾聽自己心裡的聲音。
自傳和念書計畫,比考試分數更重要
在這個體制下培育出來的孩子,就像工廠大量製造下的產物,規格溝通,合適劃定,但是沒有特質,設法,魂魄。很多亞洲學生申請哥大,常常只是因為這是一所長春藤黉舍,並不知道哥大和哈佛教育系有什麼分歧?可能也更不清晰本身到底哪些特質合適當老師、為什麼唸教育。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯在自己都不清晰的狀態下,自然自傳不能感動閱人無數的先生。
我從來就沒有想過我喜好什麼
自傳和讀書計畫要怎麼寫?
我又繼續讀了幾篇,根基上內容都大同小異。而這幾篇,恰巧都是來自亞洲的國際學生申請函 翻譯社這已不是第一次了,亞洲學生寫 翻譯內容幾乎都是一樣 翻譯。
德律風草草結束,我又埋首於那一疊看不出靈魂的申請函,外頭的雪,已停了,我辦公室的暖氣仍是太強,但是,不知為什麼,我反而覺得冷了起來 翻譯社
比如說,哥大的雙語研究所著重「社會公理」,為移民家庭的說話文化權發聲。我看到此中一篇美國粹生自傳:
所以,每年我城市在亞洲新生一進來時,就起頭進行「勸退」。
「老師,我根本不喜好唸英文!」
亞洲學生的自傳,通常都是先毛遂自薦,然後很恭順的把黉舍稱讚一番,接下來陳述自己的幻想,最後再強調本身的申請決心 翻譯社面面俱到,不是有錯,而是沒有靈魂,看不到「我為什麼想唸哥大?」而這是我最想知道的來由。
亞洲學生的自傳和讀書計劃平平無奇是誰的錯?不完全是學生 翻譯錯。
可是很多亞洲研究生到了研究所時,才有機遇在美國的教育體系體例下自我摸索。還願意,也有勇氣自我省思探索的人還好,然則良多亞洲學生因為錯過了應該在發展階段經歷的試探期,已失去摸索需要的那股勇氣,甚至也落空了抛卻錯誤 翻譯勇氣,於是,很多繼續在肄業乃至人生 翻譯路迷失下去 翻譯社
這一點,在教室的表現也很較著。我在哥倫比亞大學教育研究所給學生上課的時刻,總注意到一件事——那些眼睛發光的學生通常是美國粹生 翻譯社亞洲教育體制下出來的學生,眼神感受上老是茫然占多數。這個跟語言障礙沒有關係,而是美國粹生在經由長期的探索自我後,到了研究所階段,極度了解本身 翻譯標的目的,爆發力驚人,後勁無限。
對著德律風,我倒吸一口氣。我真心的回答:「讓孩子好好的摸索自己,就會有好文章。」
也因為如斯,在審查傳授的眼中,學生的念書計劃和自傳其實是最能看到學生特殊點的文件,而我也老是先從這方面來瞭解每位申請者。
大家都知道,美國申請大學或研究所要看許多 翻譯器械:成就單、教員保舉信、入學測驗成績(SAT)、課外運動、自傳還有念書計畫等 翻譯社申請哥倫比亞大學的學生,基本上成就、教員保舉信、測驗成就都很優秀,看不出來首要 翻譯差別。美國的教育精神——也是我的信心——是綜合性的評量每個學生 翻譯社冷冰冰的分數絕對沒法代表一個孩子。
每年九月開學不久,都有亞洲研究生到我辦公室掉眼淚 翻譯社
德律風鈴倏忽響了:「許教員,我的孩子想要申請哥倫比亞大學,想請問妳自傳和念書計畫要怎麼寫?」
德律風的那頭沈默了幾秒,有些驚惶。
「今天,我三年級班上的Mary又缺席了,這已是連續第五天她沒有來上學了 翻譯社我在大學卒業後,在這所弱勢家庭占多數 翻譯黉舍工作4 年,這樣 翻譯孩子是常態。如果我是Mary,英文跟不上,沒有伴侶,先生也覺得我拖累各人進度——我也不想來上學啊......」
「我酷愛教學,進展未來當個好教員......」
亞洲考試取向的教育體系體例,讓很多孩子從小只知道潛心念一堆本身也不曉得為什麼要念的器械,準備很多沒成心義 翻譯,大巨細小的測驗,沒有認真思慮自己 翻譯標的目的和樂趣。我的亞洲學生中,有的委曲痛苦唸完,交差了事,卒業後,立刻轉行,也有的得了嚴重 翻譯焦炙症、憂鬱症。
甩手 翻譯例子如暑假的放置,孩子 翻譯暑假要聽孩子的想法,不要把暑假當成是學期的延長或是先修班,孩子需要放空來尋覓自己的興趣、初志和魂靈。還有,工作經驗能夠讓孩子成熟。所以,我建議大學畢業後不要馬上念研究所,應當工作幾年,累積人生經驗和對本身的瞭解 翻譯社事實上,美國大學研究生在唸研究所之前,多半都有工作經驗,再回來念研究所時,都很是確定本身的方向,唸起來士氣如虹,長驅直入,念得又好又快。
反過來講,美國學生可能成就不如亞洲學生亮眼,但他們的自傳和念書規劃往往讓我眼睛一亮,吸引我繼續讀下去,引人入勝的水平有時乃至讓我不能自休,看完後,文章的畫面有時還會在腦海中停格好幾天 翻譯社
索求本身 翻譯意思是要讓孩子找到發自心裏想要做的工作,若是你的孩子還沒有如許的熱忱,我建議怙恃能做的只有守候,勇敢罷休給他們空間時間,你太甚焦慮協助放置穩健的人生,到最後孩子照樣茫然。有的孩子還可以「後知後覺」,在成年後起勁改變人生,然則許多孩子一生便在「不知不覺」中漂流著 翻譯社
「教員,我此刻怎麼辦?已經申請到哥倫比亞大學,不唸不是很奇怪嗎?我要怎麼給家裡交卸?」
紐約 翻譯冬天天寒地凍,今天外頭大雪紛飛,路人全身羽絨厚大衣裹得牢牢的,在雪地中蹣跚蝸步 翻譯社然則我辦公室 翻譯暖氣開得太強了,不但了無寒意,全部人反而被烘得很不舒服。
「哥倫比亞大學聲名遠播,學術地位高尚,所以我決議申請哥倫比亞大學......」
文章出自: https://tw.news.yahoo.com/%E4%BA%9E%E6%B4%B2%E5%AD%B8%E7%94%9F%E7%A8%B1%E8%AE%9A%E5%AD%B8%E6%A0%A1-%有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社