close

阿爾及利亞文翻譯參考資料:

「文革大難」:
    「無產階層文化大革命」(簡稱「文革」)指1966年5月至1976年10月 在中國由 毛澤東 動員和輔導的政治運動。常 被稱為「十年騷亂 」、「十年大難」、「文化浩劫」 翻譯社
       僅據 葉劍英 在1978年12月13日 中共《中心工作會議》終結式上 翻譯講話 表露:「文化大革命」中,死了2000萬人,整了1億人,佔全國生齒的九分之一,浪擲了8000億人民幣(見《沉冤平反~平反冤假錯案》第1頁)。
       此外,「文革」 還使 中國 幾千年以來的優異傳統文化 遭到了 撲滅性的破損,其負面影響,生怕 幾代人 也難以消弭 翻譯社 
       正如 大陸馳名作家 秦牧 感慨的說:「這真是 空前的一場大難,幾許 百萬人 顛連困窘;若幹 百萬人 含恨以終;若幹 家庭 土崩瓦解;多少 少年兒童 釀成了 地痞無賴;若幹 書本 被付之一炬;多少 勝景古蹟 橫遭損壞;若幹 先賢墳墓 被挖掉;若幹 罪行 假「革命」 之名 以進行!」
       參考之資,可以攻錯;以史為鏡,可以知興替 翻譯社 

解析: 

     「無產階層文化大革命」,通稱「文化大革命」,簡稱「文革」,「文革」時期,在紅衛兵「革命無罪、造反有理」的標語下,不少文物、建築、古蹟遭到破壞,師長、怙恃遭學生與子女「批鬥」,社會 翻譯倫理道德傳統 蒙受極大斲傷。
        為何《大陸 順口溜》說:「不到台灣,不知道 文革 還在搞 翻譯社
        因 民進黨 在台灣 為了 騙選票, 搞意識型態,不吝 製造 各式的對峙,包羅 族群對立、職別對峙、世代對峙……等 。台灣 已 被民進黨 帶到了一個民粹,相互 對峙、敵視的社會,若不「回頭是岸」, 這環境 將會 越來越劇烈,社會 永無寧日。
        日前 李承龍與邱晉芛 犯下 八田與一 銅像 遭斷頭案及逸仙國小 石狛犬 遭損壞案,明顯是在 抗議 :民進黨在朝下,不是 只有民進黨 有恣意 毀壞文物的特權,其他人 也有損壞文物的權力嗎?
        台獨人士 砍銅像人頭、318學運 破壞 立法院文物 都沒罪啊!因這是「公民不聽命」,多麼 聳人聽聞 的標語;比大陸「文革」 翻譯口號,「革命無罪  造反有理」,更能 勾引人心。
        為何 他人 砍銅像 就有罪? 難道是 只有 日本 人、狗 較分外,台南市長 為此 還要 特別寫信 向 日本政府主座 報告?假如 有罪 那 民進黨 也應 負起 縱容包庇 翻譯 相幹功令責任。

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯


【順口溜解析】  不到台灣  不知道 文革還在搞


《順口溜》:
     「順口溜」,按照《現代漢語詞典》 翻譯诠釋,是指:「民間風行 翻譯一種口頭韻文,句子長短不齊,純用白話,念起來很順口。」
     「順口溜」是一種民間流傳的類似詩詞語句。由於欠缺文字記錄,「順口溜」在甚麼時期呈現 難以考據。但相信不會是 近代才呈現 翻譯白話文體裁 翻譯社
        由於 要合營聲韻,不同方言的「順口溜」並不互通。「順口溜」沒有特定的句體。但由於「順口溜」大都 反應今世社會的人民糊口體驗和哲理,又或是 對社會時弊的發洩和诙諧 翻譯社所以 一般都十分輕易 上口和易記。一般「順口溜」都是 佚名創作,但 流傳普遍。
     「順口溜」的說話特色,表現在修辭方面。從比方、借代、雙關、誇大、仿用到排比、對偶、頂針、迴環、反語等系列 翻譯傳統修辭方法,幾近全運用到了。


《大陸 順口溜》:
    「不到北京,不知道 本身官小;
不到上海,不知道 自己錢少;
       不到海南,不知道 自己身體不好;
不到台灣,不知道 文革還在搞 翻譯社



本文引用自: http://mypaper.pchome.com.tw/ytjiang/post/1371079645有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 cliffob1s5t0 的頭像
    cliffob1s5t0

    cliffob1s5t0@outlook.com

    cliffob1s5t0 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()