close

呂底亞文翻譯翻譯社

白叟家救治,拿藥也耗很多時候守候。 本報資料照片
白叟家救治,拿藥也耗很多時候期待。 本報資料照片
昨天結合報報導「看病、等藥耗一整天,折磨白叟家」,引述白叟福利同盟「老年人就診不友善大查詢拜訪」報告,提到百分之七十五的長者認為就醫環境佈滿未便,並指出白叟到病院看多重慢性病,需分科掛號,造成績診次數多、候診時間拉長,就醫不方便翻譯

對此可參考美食、住宿訂房網站評價功能,成立醫療辦事訊息整合平台,開放給具體評價,削減資訊落差影響,有助提高利用整合門診意願翻譯

不少聽語障白叟考量住特定病院四周,或相信特定醫師、事先安排慢性病回診,常在幾禮拜甚至幾個月前,申請手語翻譯辦事。

雖依掛號單建議救治時候放置,授權手語傳譯員跟診間溝通,插號看診節省等待時候,部分病院也讓白叟優先看診,但不是每一個診間都贊成插號,等叫號等好久,乃至影響手語傳譯員後續行程,只好臨時派遣其他手語傳譯員支援。

其實部份病院有白叟科,身心障礙者權益保障法也劃定,各區域衛生局應依身心障礙人數、就醫需求,指定病院設身心障礙特殊門診,為何卻較少白叟、身心障礙伴侶利用?筆者擔負手語翻譯辦事行政人員時發現了緣由。

加上部分白叟搭復康巴士來回病院,在一禮拜前才可訂車,卻紛歧定能訂到車,暫且作廢手語翻譯辦事,增添行政工作量翻譯因此如要有用鞭策整合門診,有幾個體式格局:

1、體驗式宣導:病人可能沒用過而不敢利用,既然部份民眾想變身網路名人,在遵守專業倫理條件,可鼓動勉勵陪病人利用整合門診,發表現實體驗、利用心得申明,比隨意濫罵護理師成心義。

2、跨專業整合資源:現有社福辦事軌制,若有多重需求,需自行向不同單位、網站平台申請,其實麻煩。既然大病院有社工,專業角色是連結社福資源,便利病人救治,可參考旅行業「機加酒」方案整合訂票、訂房模式,建立輕鬆操作的整合平台,方便主責社工依病人需求放置門診時段,並申請相幹社福服務像是復康巴士、手語翻譯或聽打。

3、削減資訊落差:即便媒體常有醫療資訊節目、版面,但病人紛歧定領會深切醫療專業常識,而怕碰到醫術欠好的醫師,才排隊掛號看名醫。



引用自: https://udn.com/news/story/7339/2739802有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 cliffob1s5t0 的頭像
    cliffob1s5t0

    cliffob1s5t0@outlook.com

    cliffob1s5t0 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()