因為這個計畫案訪問的人數眾多,天成翻譯公司們的經費與人力很是有限,所以但願對地方文史有愛好、成心願介入的朋侪,可以協助我們來完成這個計畫案
列位朋友大家好~中和庄文史研究協會致力於留存、記載雙和地區的歷史與文化,今朝天成翻譯公司們正在進行一項口述歷史的計畫,很是需要謄稿志工,首要的工作內容很簡單,就是將天成翻譯公司們給 ~ 人數上面當然是越多越好啦 ~ 1.姓名 2.聯絡方式 3.職業與特長 4.擅長說話 1.有熱情、毅力與責任感:這個計畫案是有時候性的,進展一旦許諾擔負志工後,能夠對峙到底,不成以中途落跑哦翻譯 2.有時間:聽打是需要花時候的,我們會準備訪談的灌音檔,您可以直接在家裡進行,完成後再交電子檔給我們。第一次聽打前,可能會需要您親身到協會來,讓我們向您解釋這個計畫案的理念,和謄稿的格局與須知。 3.有說話能力:本計畫訪問的耆老分兩種:一種是本省籍、一種是外省籍。所以豈論是善于台語或熟習外省口音的您都歡迎來參與(可以註明自己善于哪類語言)。由於訪談的耆老年數都七八十歲以上了…所以有些字詞可能聽起來會比力費勁,但這個部分我們可以過後再一路會商、解決哦翻譯
(含德律風+e-mail)
為甚麼徵求謄稿志工呢? 天成翻譯公司我我!我想要當志工!!
我要如何報名呢?
工們的臺甫啦!當然也會把這本集人人血汗功效的書籍,贈送給每位辛苦的志工們!~ 請註明您的 | 我應當具有什麼樣的前提呢?
中和庄- 誠徵 謄稿志工
中和庄文史研究協會 誠徵 謄稿志工! ~ 計畫完成時,天成翻譯公司們會將這個訪談計畫集結成書出書,書裡面會載明辛勞的謄稿志 唷!再衝一點,直接到本協會來是最快的啦!快和你的朋友一路來當歡愉的志工吧!! 本文出自: http://blog.roodo.com/hotown/archives/2010-05.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司 |