援用·濫觞[編纂]
- ^ 『ザ・パージァン・パズル』小學館、2006年
- ^ 麻生幾「「悪魔の詩」殺人 國度が封印した暗算犯」『文藝年齡』2010年10月號
相幹項目[編纂]
- 撒旦詩篇
概要[編輯]
該案件一直本相不明,並且在15年後的2006年7月11日跨越刑事追訴時效,被歸為未解決案件。然則警方照樣把作為證物保管的被害者遺物交還給了被害者親屬。雖然該案件的兇手是外國人的可能性較大,兇手流亡海外的情形下,照舊可以追究其刑事責任。
1991年7月12日,筑波大學副傳授五十嵐一被發現被人用刀刺死在筑波大學筑波校區人文·社會學系A棟7層的電梯間翻譯經由司法剖解,警方判斷滅亡時候是一天之前。
五十嵐一在1990年翻譯了薩爾曼·魯西迪的小說《撒旦詩篇》翻譯而在1989年2月,因認定該書褻瀆伊斯蘭教,伊朗精力魁首賽義德·魯霍拉·霍梅尼對作者薩爾曼·魯西迪和出版刊行的相幹人士下達了死刑的教令翻譯是以,關於五十嵐一被殺事件與伊朗當局有關的接洽甚囂塵上。同時,現場發現了的O型血跡(因與五十嵐一的血型分歧,警方判定該血跡屬於兇手)和兇手留下的腳印。
兇手所穿的鞋為中國制的布鞋,尺碼為27.5cm。 - 提奧·梵谷
- 完善犯法
罪人和念頭[編纂]
但由於日本當局憂慮和伊斯蘭國度的關係惡化,相幹調查沒有繼續翻譯[2]另外,《週刊文春》1998年4月30日號登載了:「《撒旦詩篇》五十嵐副教授被殺事宜嫌疑人浮出水面」的文章。該雜誌稱,按照平安機關嫌疑人調查的絕密講演記錄,事發時,東京入國管理局正在親昵存眷一位在筑波大學短期留學的孟加拉國籍留學生翻譯該學生在五十嵐一屍首被發現確當世界午經由成田機場回國。
目錄
案件查詢拜訪過程當中,在校內五十嵐一的抽屜里發現了被認為是被害數周之前寫下的筆記。在詩的第四行,用日語寫下的「被殺死在壇之浦」相對應的處所,用法語寫著「被殺死在樓梯後面」。筆記內容是一首用日語和法語寫下的與壇之浦之戰相幹的四行詩。
前CIA職員肯尼斯·波拉克示意該案件是伊斯蘭革命衛隊中負責對外詭計、可駭活動等非凡軍隊「聖城軍」所為翻譯[1]而選擇輕易被目擊的電梯間刺殺也是為了獲得殺一儆百的效果。
來自: https://zh.wikipedia.org/wiki/%E3%80%8A%E6%92%92%E6%97%A6%E8%AF%97%E7%AF%87%E3%80%8B%E6%97%A5%E6%96%有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社